Журнал, справочная система и сервисы
№24
Декабрь

В свежем «Главбухе»

Семь бухгалтерских желаний, которые сбылись в 2016 году

Подписка
Срочно заберите все!
№24

Советы, которые очень пригодятся, если вам принесли документы на иностранном языке

17 октября 2011 1411 просмотров

, ведущий эксперт журнала «Главбух»

Чем поможет эта статья: Понять, кому поручить и как оформить перевод на русский документов, составленных на иностранном языке.
От чего убережет: От претензий инспекторов, что расходы документально не подтверждены и вычеты по НДС необоснованны.

Сотрудник вернулся из загранкомандировки и принес чеки из гостиницы на английском (французском, немецком и др.) языке. Или другая ситуация. Ваша компания начала заниматься экспортом. Обстоятельства могут быть разные (см. таблицу ниже). А вопросы, связанные с иностранными документами, как правило, стандартные. Нужно ли их переводить на русский? Как это правильно сделать? Именно о такого рода лингвистических задачах и пойдет речь в статье.

Если ваша компания на «упрощенке»

Рекомендации и выводы, приведенные в этой статье, пригодятся как компаниям на общем режиме, так и тем, кто применяет упрощенную систему.

Ситуации, когда чаще всего нужен перевод документов

Описание ситуации Что придется переводить Зачем нужен перевод
Сотрудник приехал из загранкомандировки Чеки из гостиницы, проездные билеты на самолет или поезд, чеки такси и др. Если «первичку» не перевести на русский язык, расходы будут считаться документально не подтвержденными. Списать их при расчете налога на прибыль не удастся
Компания занимается экспортом CMR, инвойс, коносамент, международные авианакладные и др. Если в подтверждающих экспорт документах есть бумаги на иностранном языке, налоговики требуют их перевести. Иначе инспекторы считают экспорт неподтвержденным и отказывают компании в «нулевой» ставке по НДС. Однако судьи не соглашаются с такого рода претензиями (в ст. 165 Налогового кодекса РФ нет требования о переводе документов)
Организация отправляет работников на обучение за границу Договор на обучение (если не оформляли экземпляр на русском языке), документ, подтверждающий, что сотрудники компании прошли обучение, и пр. Списать затраты на обучение можно, только если сделать построчный перевод документов на иностранном языке. В противном случае инспекторы снимут расходы
Часть показателей счета-фактуры заполнена только на иностранном языке Наименования товаров, реквизиты грузоотправителя и грузополучателя, продавца и покупателя Наличие иностранных реквизитов налоговики расценивают как нарушение порядка заполнения счетов-фактур и снимают вычеты. Судьи же по-разному реагируют на подобные претензии инспекторов, но обычно занимают сторону компаний. Безопаснее в самом счете-фактуре после иностранных слов добавить их русскоязычный аналог
Компания выплачивает иностранной организации доход Документ, подтверждающий, что иностранная компания имеет постоянное местонахождение за пределами Российской Федерации. В каждой стране такой документ может оформляться по-разному (например, это может быть свидетельство или справка) Допустим, ваша организация выплачивает доход компании, чье постоянное местонахождение расположено в другой стране. Причем с этой страной у России есть соглашение об избежании двойного налогообложения. Тогда ваша компания, как налоговый агент, сможет либо вообще не удерживать налог с выплачиваемого дохода, либо удержать его по пониженной ставке. Но для этого нужен документ, подтверждающий постоянное местонахождение партнера. И если данная бумага составлена на иностранном языке, необходимо перевести ее на русский. Иначе с дохода партнера придется удержать налог по полной ставке
Организация покупает оборудование (автомобили)за границей Акт передачи, счет (инвойс), платежки компании-покупателя, транспортная накладная или коносамент и другие документы, сопровождающие сделку Первичные документы нужно перевести на русский язык. Если этого не сделать, то налоговики снимут расходы на покупку имущества и вычеты по НДС, уплаченному на таможне при ввозе оборудования либо автомобилей

Любой иностранный документ, необходимый бухгалтеру, должен быть переведен на русский

Начнем с самого главного. Переводить иностранные документы на русский язык надо обязательно. Ведь русский язык является официальным на территории России (ст. 68 Конституции России). К тому же официальное делопроизводство все организации ведут именно на русском языке. Об этом сказано в пункте 1 статьи 16 Закона РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-1.

Подтверждение этому правилу можно найти в других нормативных актах. Например, в пункте 9 Положения по ведению бухучета (утверждено приказом Минфина России от 29 июля 1998 г. № 34н, далее — Положение). Там сказано: документировать все факты хозяйственной деятельности, равно как и оформлять регистры бухучета и отчетности, нужно исключительно по-русски.

Переводить документы надо построчно на отдельном листе

О том, как переводить бумаги, сказано в упомянутом пункте 9 Положения. Первичные документы должны иметь построчный перевод. Обратите внимание: в самом документе ничего не дописывают. Перевод следует хранить на отдельном листе (листах) вместе с оригиналом документа.

Кстати, вы можете ограничиться лишь частичным переводом бумаг, из которого будут видны сведения о понесенных расходах. Например, в авиабилетах нужны данные о пассажире (Ф. И.О.), направлении, номере рейса, дате вылета, стоимости посадочного талона. Переводить же иную информацию, которая не важна для подтверждения расходов (условия применения тарифа, правила авиаперевозки и др.), не требуется. Именно так рекомендуют поступать чиновники из Минфина России в письмах от 14 сентября 2009 г. № 03-03-05/170 и от 24 марта 2010 г. № 03-03-07/6.

Важная деталь

Переводить документы целиком не обязательно. Достаточно перевести реквизиты, свидетельствующие о понесенных расходах.

Компания получает иноязычные документы, составленные по типовым формам? В таком случае достаточно лишь один раз полностью перевести на русский язык постоянные показатели шаблона. В последующем же нужно будет переводить лишь те элементы, которые меняются (обычно это сумма). Не возражают против таких действий и в Минфине России. Свидетельством тому письмо от 3 ноября 2009 г. № 03-03-06/1/725.

Сделать перевод может даже штатный сотрудник компании

В действующем законодательстве нет каких-либо указаний насчет того, кто именно вправе переводить «первичку» и счета-фактуры с иностранного на русский язык. А раз так, то можно действовать различными способами.

Во-первых, перевод может сделать сотрудник компании, например сам бухгалтер (см. письмо Минфина России от 3 ноября 2009 г. № 03-03-06/1/725). Или вы можете взять в штат переводчика. Понятно, что в этом случае стоимость его услуг можно будет списать как затраты на оплату труда. Во-вторых, можно нанять стороннюю компанию либо частного переводчика по договору подряда (или оказания услуг). Тогда стоимость перевода вы учтете как «иные обоснованные расходы» на основании подпункта 49 пункта 1 статьи 264 Налогового кодекса РФ.

Наконец, третий вариант — прописать в коллективном договоре, что переводом занимается работник, который принес документ на иностранном языке. Если же сотрудник не может сам перевести «первичку», то он нанимает переводчика, а компания возмещает ему расходы. Такие условия также можно отразить во внутренних документах организации.

Главное, о чем важно помнить

1. Перевод документов необходимо делать построчно на отдельном листе.

2. Переводить «первичку» может как профессиональный лингвист, так и сотрудник организации.

Будьте в курсе!



Бухгалтерских новостей слишком много, а времени на их поиск слишком мало. Рекомендуем подписаться на новостную рассылку журнала «Главбух», чтобы следить за всеми изменениями в работе бухгалтеров.





Для того, чтобы оставить свой комментарий необходимо зайти под своим паролем или зарегистрироваться




Вопросы и ответы по теме



  • Налоговый кодекс
  • Гражданский кодекс
  • Трудовой кодекс

Новые документы

Все изменения в законодательстве для бухгалтера


Совет недели

Если акт от поставщика датирован 2015 годом, но получили вы его только сейчас, расходы можно учесть в текущем периоде. Ведь из-за ошибки налог на прибыль в 2015 году переплатили (п. 1 ст. 54 НК РФ).

Директор заваливает вас дополнительной работой?

  Результаты

Система Главбух

Профессиональная справочная система для бухгалтеров

Получить демодоступ

Программа Главбух: Зарплата и кадры

Сервис по расчету и оформлению выплат работникам

Попробовать бесплатно

Калькуляторы и справочники


Пока вы были в отпуске

Самые важные события, материалы и изменения в законе


Подписка на рассылки



Наши партнеры

  • Семинар для бухгалтера
  • Практическое налоговое планирование
  • Зарплата
  • Учет в строительстве
  • Юрист компании
  • Кадровое дело
  • Учет.Налоги.Право
  • Документы и комментарии
  • Учет в сельском хозяйстве
  • Коммерческий директор
  • Упрощенка