Журнал, справочная система и сервисы
№7
Апрель

В свежем «Главбухе»

По-новому подтверждайте вид деятельности в ФСС

Подписка
3 месяца подписки в подарок!
№7
9 июня 2015 5 просмотров

Подскажите требуется ли построчный перевод с украинского языка на русский каждого кассового чека, если наименование предприятия, его юридический адрес, маршрут следования указаны на русском языке, а украинский язык используется только в постоянных данных запрограммированных в неизменяемой памяти программного обеспечения контрольно-кассовой машины. В связи с Федеральным законом от 05.05.2014 N 111-ФЗ о внесении изменений в Федеральный закон «О применении контрольно-кассовой техники при осуществлении наличных денежных расчетов и (или) расчетов с использованием платежных карт», предприятиям разрешено использование таких ККМ. Если требуется построчный перевод, то можно ли сделать перевод одного шаблона чека по каждому контрагенту и заверить подписью и печатью нашего учреждения?

Да, требуется построчный перевод с украинского языка на русский каждого кассового чека с учётом писем Минфина России от 24 марта 2010 г. № 03-03-07/6от 14 сентября 2009 г. № 03-03-05/170 и от 3 ноября 2009 г. № 03-03-06/1/725. То есть можно сделать перевод одного шаблона чека по каждому контрагенту и заверить подписью и печатью Вашего учреждения, считая в Вашем случае украинский язык "иностранным", а информацией о целях разрешений работать на оборудовании, которое создаст проблемы для учета, эксперты Системы Главбух не располагают.

Обоснование данной позиции приведено ниже в материалах Системы Главбух

Рекомендация:Как организовать документооборот в бухгалтерии

<…>

Документы на иностранном языке

Документы, составленные на иностранном языке, должны иметь построчный перевод на русский. Это необходимо как для целей бухучета, так и налогообложения (п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и отчетностист. 313 НК РФписьмо Минфина России от 28 февраля 2012 г. № 03-03-06/1/106)*.

В самих документах ничего дописывать не нужно. Приложите к ним отдельные переводы, подписанные переводчиками. Перевести документ на русский язык может как профессиональный переводчик, так и сотрудник организации, владеющий иностранным языком (письма Минфина России от 20 апреля 2012 г. № 03-03-06/1/202, от 26 марта 2010 г. № 03-08-05/1)*.

При этом организация может сохранить некоторые слова на иностранном языке, если они являются зарегистрированным товарным знаком, например, название авиакомпании в авиабилете (ст. 6 Конвенции об охране промышленной собственности от 20 марта 1883 г.) или не имеют существенного значения для подтверждения произведенных расходов, например, в авиабилете на иностранном языке – условия применения тарифа, правила авиаперевозки, правила перевозки багажа и другая подобная информация (письма Минфина России от 24 марта 2010 г. № 03-03-07/6от 14 сентября 2009 г. № 03-03-05/170)*.

Если документы на иностранном языке составлены по типовой форме (идентичны по количеству граф, их названию, расшифровке работ и т. д. и отличаются только суммой), то в отношении их постоянных показателей достаточно однократного перевода на русский язык. В последующем переводить нужно только изменяющиеся показатели данного первичного документа. Такие разъяснения содержатся в письме Минфина России от 3 ноября 2009 г. № 03-03-06/1/725*.

<…>

Сергей Разгулин,

действительный государственный советник РФ 3-го класса

10.06.2015г.

С уважением, Наталья Колосова,

Ваш персональный эксперт.

Персональные консультации по учету и налогам

Лучшие ответы специалистов по налогообложению, бухгалтерскому учету и праву. Ответы специалистов по налогообложению, бухгалтерскому учету и праву.





Совет недели

Страховые взносы на обязательное пенсионное страхование в фиксированном размере, зачисляемые в ПФР на выплату страховой пенсии (исчисленные с дохода свыше 300 000 руб. за периоды, истекшие до 1 января 2017 года) - 182 1 02 02140 06 1200 160.

За период с 2017 — КБК единый и для фиксированного в части ПФР, и для превышения 1% — 182 1 02 02140 06 1110 160.

  • Налоговый кодекс
  • Гражданский кодекс
  • Трудовой кодекс

Новые документы

Все изменения в законодательстве для бухгалтера


У вас порядок в документах или бардак?

Где вы храните бухгалтерские документы?

Как часто вы подшиваете документы?

Вы следите за сроками хранения документов?

Как вы уничтожаете документы, по которым истек срок хранения?

В бухгалтерии есть ненужные документы, которые жалко выбросить?

  Результаты

Система Главбух

Профессиональная справочная система для бухгалтеров

Получить демодоступ

Программа Главбух: Зарплата и кадры

Сервис по расчету и оформлению выплат работникам

Попробовать бесплатно


Калькуляторы и справочники


Пока вы были в отпуске

Самые важные события, материалы и изменения в законе


Подписка на рассылки



Наши партнеры

  • Семинар для бухгалтера
  • Практическое налоговое планирование
  • Зарплата
  • Учет в строительстве
  • Юрист компании
  • Кадровое дело
  • Учет.Налоги.Право
  • Документы и комментарии
  • Учет в сельском хозяйстве
  • Коммерческий директор
  • Упрощенка