Журнал, справочная система и сервисы
№24
Декабрь

В свежем «Главбухе»

Сотрудники принесут вам новые СНИЛС

Подписка
Срочно заберите все!
№24
22 апреля 2016 59 просмотров

Обязательно ли организации иметь зарегистрированное и внесенное в устав наименование на иностранном языке при осуществлении ВЭД?

Нет, не обязательно, законодательство этого не требует.

Более того, наименование организации на английском языке, а также использование латинских букв и слов в названии российской организации не допускается. Допускается только иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации (п. 3 ст. 1473 ГК РФ).

Организация, осуществляющая внешнеэкономическую деятельность, остается российской, и регистрируется в соответствии с правилами законодательства РФ.

Также следует учесть, что в международных контрактах информацию о сторонах сделки можно также дополнить наименованием на английском языке (это допускается), но обязательно должно быть указано официальное (зарегистрированное) название организации на русском языке, поскольку именно оно является обязательным реквизитом внешнеторгового контракта в соответствии с Приказом Министерства внешнеэкономических связей РФ от 29.02.1996 «Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов»

Обоснование

Гражданский кодекс РФ

.<…>

«Статья 1473. Фирменное наименование

1. Юридическое лицо, являющееся коммерческой организацией, выступает в гражданском обороте под своим фирменным наименованием, которое определяется в его учредительных документах и включается в единый государственный реестр юридических лиц при государственной регистрации юридического лица.

2. Фирменное наименование юридического лица должно содержать указание на его организационно-правовую форму и собственно наименование юридического лица, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности.

3. Юридическое лицо должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.

Фирменное наименование юридического лица на русском языке и языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или соответственно в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму юридического лица.*

4. В фирменное наименование юридического лица не могут включаться:

1) полные или сокращенные официальные наименования иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;

2) полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;

3) полные или сокращенные наименования международных и межправительственных организаций;

4) полные или сокращенные наименования общественных объединений;

5) обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.

Фирменное наименование государственного унитарного предприятия может содержать указание на принадлежность такого предприятия соответственно Российской Федерации и субъекту Российской Федерации.

Включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от этого наименования, допускается по разрешению, выдаваемому в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.

В случае отзыва разрешения на включение в фирменное наименование юридического лица официального наименования Российская Федерация или Россия, а также слов, производных от этого наименования, юридическое лицо в течение трех месяцев обязано внести соответствующие изменения в свои учредительные документы.

5. Если фирменное наименование юридического лица не соответствует требованиям пунктов 3 или 4 настоящей статьи, орган, осуществляющий государственную регистрацию юридических лиц, вправе предъявить такому юридическому лицу иск о понуждении к изменению фирменного наименования*».

.<… >

Приказ МВЭС России от 29.02.1996 «Рекомендации по минимальным требованиям к обязательным реквизитам и форме внешнеторговых контрактов»

РЕКОМЕНДАЦИИ
по минимальным требованиям к обязательным реквизитам
и форме внешнеторговых контрактов

«Во внешнеторговом контракте целесообразно указывать:
унифицированный номер контракта, состоящий из трех групп знаков с двумя разделителями /, сформированных следующим образом:

ББ/ХХХХХХХХ/ХХХХХ или ЦЦЦ/ХХХХХХХХ/ХХХХХ,

где:
первая группа состоит из двух букв (ББ) или трех цифр (ЦЦЦ), соответствующих коду страны Покупателя (Продавца) по международному классификатору "Страны мира", используемым для целей таможенного оформления;
вторая группа состоит из восьми цифр, составляющих код организации Покупателя (Продавца) в соответствии с Общероссийским классификатором "Предприятия и организации" (ОКПО);
третья группа состоит из пяти цифр и представляет собой порядковый номер документа на уровне организации Покупателя (Продавца);
дата подписания контракта, оформляемая следующим образом:

ДД.ММ.ГГ,

где:
ДД - день (2 цифры);
ММ - месяц (2 цифры);
ГГ - год (2 последние цифры года).
Каждые две цифры отделяются друг от друга точкой;
место подписания контракта;
полные официальные наименования организаций Продавца и Покупателя;
страна иностранного партнера и страна назначения (отправления) товара. Приводится полное наименование стран и их трехзначный код в соответствии с международным классификатором "Страны мира", используемым для целей таможенного оформления.*

<…>

АДРЕСА ПОКУПАТЕЛЯ И ПРОДАВЦА

Юридические и полные почтовые адреса Продавца и Покупателя, контактный телефон, факс, телекс организации (предприятия) Продавца и Покупателя.*

ПОДПИСИ СТОРОН

Даются подписи лиц, уполномоченных организациями Продавца и Покупателя заключить контракт, заверенные печатью, с указанием их Ф.И.О. и должностей.»*

3. КОНТРАКТ № _

__________ __________

_____________________________________, являющееся юридическим лицом по законодательству Российской Федерации, именуемое в дальнейшем «Продавец», в лице ________________________
__________________________, действующего на основании ______, и ________ _______________, являющаяся юридическим лицом по законодательству ______________, именуемая в дальнейшем «Покупатель», в лице ____________________________, действующей на основании устава, с другой стороны, вместе именуемые «Стороны», заключили настоящий договор купли-продажи (далее по тексту – Договор) о нижеследующем:

<…>

Из статьи журнала «Учет. Налоги. Право» №13, 31 марта – 6 апреля 2009

Налоговики судятся с компаниями из-за иностранных букв в названиях

Региональные управления ФНС России начали через суд заставлять компании менять наименования. С таким требованием могут столкнуться организации, в названии которых есть латинские буквы, ссылка на иностранные государства или официальные органы власти РФ.

С 1 января прошлого года вступили в силу нормы части IV Гражданского кодекса, которые дали налоговикам право требовать от компании изменить свое наименование для приведения его в соответствие с нормами Гражданского кодекса (п. 5 ст. 1473 ГК РФ). Многие налоговые управления в начале этого года провели ревизию – искали тех, чьи названия не соответствуют ГК РФ. Чаще всего таковыми оказывались организации, в наименовании которых присутствовали латинские буквы (например, L.T.D., VIP и т. п.).*

КСТАТИ. Требование писать название русскими буквами ранее содержалось в законах об акционерных обществах и обществах с ограниченной ответственностью, а также в законе о госрегистрации. Однако пристально следить за наименованиями налоговики стали лишь после вступления в силу части IV Гражданского кодекса. Отметим, что иностранное слово в русской транскрипции использовать в наименовании компании не возбраняется.

«На приведение своих документов в соответствие с требованиями ГК РФ мы дали налогоплательщикам ровно год, – сообщила «УНП» Надежда Сорокина, начальник отдела работы с налогоплательщиками и СМИ УФНС по Омской области. – Однако порядка 20 компаний, чьи названия противоречили кодексу, название так и не сменили. И поэтому нам пришлось обратиться в суд». То же самое предприняли налоговики вАстраханской, Белгородской, Пермской и других областях России. И суды первой инстанции уже вынесли решения о необходимости сменить наименования.

В Ставропольском крае обошлось без судов. Как пояснила Валентина Захарова, руководитель отдела регистрации и учета налогоплательщиков Управления ФНС России по Ставропольскому краю, «борьба» с англоязычными названиями прошла мирно, без судебных споров. «Но мы провели большую разъяснительную работу», – отметила она.

<…>

Антон Белов, корреспондент «УНП»

Персональные консультации по учету и налогам

Лучшие ответы специалистов по налогообложению, бухгалтерскому учету и праву. Ответы специалистов по налогообложению, бухгалтерскому учету и праву.





Совет недели

Если акт от поставщика датирован 2015 годом, но получили вы его только сейчас, расходы можно учесть в текущем периоде. Ведь из-за ошибки налог на прибыль в 2015 году переплатили (п. 1 ст. 54 НК РФ).
  • Налоговый кодекс
  • Гражданский кодекс
  • Трудовой кодекс

Новые документы

Все изменения в законодательстве для бухгалтера


Директор заваливает вас дополнительной работой?

  Результаты

Система Главбух

Профессиональная справочная система для бухгалтеров

Получить демодоступ

Программа Главбух: Зарплата и кадры

Сервис по расчету и оформлению выплат работникам

Попробовать бесплатно


Калькуляторы и справочники


Пока вы были в отпуске

Самые важные события, материалы и изменения в законе


Подписка на рассылки



Наши партнеры

  • Семинар для бухгалтера
  • Практическое налоговое планирование
  • Зарплата
  • Учет в строительстве
  • Юрист компании
  • Кадровое дело
  • Учет.Налоги.Право
  • Документы и комментарии
  • Учет в сельском хозяйстве
  • Коммерческий директор
  • Упрощенка