Журнал, справочная система и сервисы

Компания может назвать должность по-английски

3 сентября 2013 167 просмотров

Печатная версия
Электронная газета

Компания может назвать должность по-английски, но при написании все буквы должны быть русскими. Ведь трудовые книжки работодатель обязан вести только на русском языке (п. 6 Правил, утв. постановлением Правительства РФот16.04.03 №225). А значит, в них не может быть иностранных букв. Например, нельзя использовать латиницу в таких должностях, как IT-специалист, web-программист, HR-менеджер, оператор call-центра и т. п. Иностранные слова можно записать русскими буквами так, как они звучат. То есть ИТ-специалист, веб-программист, оператор колл-центра и т. д. Такие названия допустимы, несмотря на то, что подобных должностей нет в Общероссийском классификаторе (утв. постановлением Госстандарта от26.12.94 №367).

Есть и еще один вариант. Названию должности можно подобрать альтернативу на русском языке. Например, HR-менеджер переводится с английского как управляющий человеческими ресурсами. Другими словами, это специалист по персоналу. Оператора call-центра можно назвать оператором центра по обработке звонков и т. д.

На практике некоторые компании в трудовых книжках пишут должности русскими буквами, а в штатном расписании латинскими, но это неверно. В книжке надо написать название должности, как в штатном расписании (п. 3.1 инструкции, утв. постановлением Минтруда России от10.10.03 №69). А значит, во всех документах — в трудовом договоре, трудовой книжке, штатном расписании, приказе о приеме на работу — название должно быть одинаковым.

Компания принимает на работу нового сотрудника на должность web-программиста. Как правильно записать название должности в трудовую книжку? веб-программист web-программист Трудовые книжки работодатель обязан вести только на русском языке (п. 6 Правил, утв. постановлением Правительства РФ от 16.04.03 № 225). А значит, в них не может быть иностранных букв. Поэтому можно принять сотрудника на должность web–программиста, но записать должность надо русскими буквами так, как она звучит. То есть веб-программист

Будьте в курсе!



Бухгалтерских новостей слишком много, а времени на их поиск слишком мало. Рекомендуем подписаться на новостную рассылку журнала «Главбух», чтобы следить за всеми изменениями в работе бухгалтеров.





Для того, чтобы оставить свой комментарий необходимо зайти под своим паролем или зарегистрироваться






  • Налоговый кодекс
  • Гражданский кодекс
  • Трудовой кодекс

Новые документы

Все изменения в законодательстве для бухгалтера


Совет недели

Страховые взносы на обязательное пенсионное страхование в фиксированном размере, зачисляемые в ПФР на выплату страховой пенсии (исчисленные с дохода свыше 300 000 руб. за периоды, истекшие до 1 января 2017 года) - 182 1 02 02140 06 1200 160.

За период с 2017 — КБК единый и для фиксированного в части ПФР, и для превышения 1% — 182 1 02 02140 06 1110 160.

У вас порядок в документах или бардак?

Где вы храните бухгалтерские документы?

Как часто вы подшиваете документы?

Вы следите за сроками хранения документов?

Как вы уничтожаете документы, по которым истек срок хранения?

В бухгалтерии есть ненужные документы, которые жалко выбросить?

  Результаты

Система Главбух

Профессиональная справочная система для бухгалтеров

Получить демодоступ

Программа Главбух: Зарплата и кадры

Сервис по расчету и оформлению выплат работникам

Попробовать бесплатно

Калькуляторы и справочники


Пока вы были в отпуске

Самые важные события, материалы и изменения в законе


Подписка на рассылки



Вас заинтересует

Бюджетник 29 марта 2017 10:00 Оплата командировочных
РНК 28 марта 2017 13:00 СЗВ-М за март 2017 года

Наши партнеры

  • Семинар для бухгалтера
  • Практическое налоговое планирование
  • Зарплата
  • Учет в строительстве
  • Юрист компании
  • Кадровое дело
  • Учет.Налоги.Право
  • Документы и комментарии
  • Учет в сельском хозяйстве
  • Коммерческий директор
  • Упрощенка