Компания может назвать должность по-английски, но при написании все буквы должны быть русскими. Ведь трудовые книжки работодатель обязан вести только на русском языке (п. 6 Правил, утв. постановлением Правительства РФ
Есть и еще один вариант. Названию должности можно подобрать альтернативу на русском языке. Например, HR-менеджер переводится с английского как управляющий человеческими ресурсами. Другими словами, это специалист по персоналу. Оператора call-центра можно назвать оператором центра по обработке звонков и т. д.
На практике некоторые компании в трудовых книжках пишут должности русскими буквами, а в штатном расписании латинскими, но это неверно. В книжке надо написать название должности, как в штатном расписании (п. 3.1 инструкции, утв. постановлением Минтруда России от
Темы: